27 октября 2011 г.

Ginyoku no Fam #1


От винта! Начинаем перевод второго сезона
"Последнего изгнанника"!
Серия первая – "Открытая линия".
Лирическое отступление, которое до просмотра серии лучше не читать.
1. Название серии (впрочем, как и все остальные) основано на шахматной терминологии. Открытая линия – вертикаль на шахматной доске, свободная от пешек. При наличии такой линии открывается "путь" для нападения на короля – федерация, заполучив свою "открытую линию", нападает на Туран.
2. Люскиниа с латинского – "соловей". Имя премьера (Хафиз) – отсылка к древнему персидскому поэту Хафизу Ширази. Слуга премьера тоже носит "птичье" имя (Алауда – "жаворонок").
3. Так часто упоминаемое в сериале правило Первого гарпуна – дальнейшей судьбой корабля распоряжается тот, кто первым пустил в него гарпун.
4. Скайфиш – оптическая иллюзия, создаваемая попадающими в кадр видеосъёмки быстро летящими насекомыми. При воспроизведении они казались продолговатыми тонкими объектами, которые называли и неизвестными формами жизни, и инопланетянами. Корабли же получили такое название благодаря тому, что могут развивать большую скорость.

Комментариев нет:

Отправить комментарий